Холодный воздух шумно врывался через ноздри и прочие элементы дыхательной системы в легкие, и изгонялся обратно, согретый горячей кровью. Пар от дыхания повисал, и оседал влагой и инеем на шерсти ирбиса.
Лиа неслась, словно само воплощение ветра, бело-серая тень над скалистой заснеженной местностью. Необычно широкие для других кошачьих лапы позволяли ей не вязнуть в снегу, длинный, объемный из-за необычно густой шерсти, хвост позволял балансировать во время прыжков и бега.
Почти с десяток метров одним махом – они с братом буквально летели над землей. Наталкивались друг на друга, перекатывались, убегали и догоняли, оставляя на снегу цепочки следов.
Первое превращение у них произошло не одновременно, но близко к тому.
Лиа дольше мучалась, выпуская своего зверя наружу. Огромный кусок плоти, в котором мелькали, перекатываясь, белые кости, наружу с сукровицей вырывалась волна шерсти, плавились и снова застывали формы тонкого, пока еще человеческого тела. Мясо, кровь, слюна, мех и бесконечная боль.
Самое страшное – переходить границу между двумя обликами в первый раз.
Когда ни разум, ни тело к такому не готовы. Так легко потеряться в этом водовороте…
Но, все, что имеет начало, имеет и конец (не считая луча, конечно), и трансформация когда-нибудь кончается.
Лиам, к тому времени уже в облике ирбиса, мотался где-то снаружи, родители пропали, предоставив близнецам шанс остаться наедине со своей сущностью.
Наконец, приняв облик тотемного зверя, Лиа выбралась из дома через заранее раскрытую дверь. Сейчас ее разум вовсе не был человеческим, и запахи жилища настораживали, пугали. А там, снаружи, слышалось глухое утробное урчание другого снежного барса. Самца, молодого и сильного, запах которого был знаком, а потому не вызывал агрессии.
Недолгий обмен кошачьими любезностями и пахучими метками – и они уже летели прочь, в горы, к самой границе владений клана.
Внутри бились исключительно примитивные желания. Два барса извивались, подпрыгивали, поднимая в воздух легкие завесы снега, играли, прикусывали друг друга, мчались дальше, преодолевая немалые расстояния.
Это безумие окончилось, когда прямо перед ними возникла добыча. Словно кто-то перебросил выключатель – и внутри, где-то на подкорке мозга вспыхнула яркая неоновая надпись «ЕДА».
Лиам уже притаился, скрадом начал приближаться к оленю, а Лиа принялась обходить жертв по широкой дуге, таясь за деревьями и сугробами, под которыми скрывались обломки скал. Она выбрала себе жертву поменьше и послабее. Человека-охотника. Это решение не было продуктом человеческой логики, скорее чисто звериным.
Барсы, бросившись на добычу, в прыжке ломают ей шею, или душат, если сразу свалить не удалось. Но она была меньше своего самца, и бросаться на крупного оленя посчитала неразумным. А это двуногое было слабо, оно не производило впечатления опасного противника.
Обычно, дикие барсы никогда не нападают на людей, за исключением экстраординарных случаев, но здесь что-то вело Лию прямо к человеку.
Справа горный склон начал приподниматься, переходя в этакий трамплин, и вскоре ирбис оказалась на некотором возвышении относительно добычи.
Бросок они с Лиамом совершили почти одновременно.
Мощные лапы в шесть-семь прыжков донесли их до их жертв. Грянул выстрел.
Охотник целился в оленя, но, в последний момент заметив опасность, попытался навести оружие на одного из хищников. Отчасти ему это удалось.
Бок Лии окрасился алым, но в следующий же момент она одним прыжком настигла человека, буквально сметя того в снег.
Клыки сомкнулись на горле человека, а широкие лапы с когтями впились в плечи. Задние же – уперлись в живот, отчасти ниже.
Кровь хлынула прямо в пасть зверя. Тонкий, надломленный крик оборвался глухим бульканьем, когда трахея оказалась попросту раздавлена, смята, сплющена челюстями хищника.
Когти проехались по телу, вспарывая одежду с громким треском.
Вкус и запах крови, ощущение плоти на зубах совсем уж помутили рассудок.
Измазанная в крови морда просто закопалась в человеческий живот, добираясь до внутренних органов. Довольное урчание из-за этого стало слегка приглушенным.
Попробовав на зуб свою добычу, Лиа снова принялась мочалить горло теперь уже трупа. Она дергала, жевала его, тащила следом за собой, пытаясь утянуть под ближайший уступ, чтобы там насладиться жертвой так, как подсказывали звериные инстинкты. Светлый мех, украшенный темными розетками, оказался перемазан и заляпан алым, а снег попросту начал таять от горячей еще крови, и маленькое озерцо ее отмечало теперь место убийства.
Серые глаза почти светились от удовлетворения проделанной работой. Чуть припрятав добычу, ирбис принялась умываться шершавым и таким неестественно розовым языком, очищая собственную шкуру. Небольшая и совсем несерьезная рана на боку уже начала потихоньку стягиваться. Все же ирбис оказался слишком быст, а человек слишком напуган, чтобы прицелится точнее и нанести ей более серьезное ранение.
Оружие охотника как упало в сугроб, так там и валялось, позабытое. Оно не нужно было более ни Уайтам, ни мертвому охотнику.